Танец духов - Страница 118


К оглавлению

118

На снимке Уилсон, во фраке, обнимал сказочно хорошенькую блондинку в белом свадебном платье. Пара стояла на украшенном цветами бельведере, и на голове невесты была та самая диадема, которая лежала теперь на туалетном столике. По лицам новобрачных было нетрудно угадать, что их объединяет искреннее чувство: оба светились от радости.

Ах, черт! Неужели укатили в свадебное путешествие?! Он приперся сюда с другого полушария — и попал в пустой дом!

Уже не таясь, Берк пошел дальше. Нигде никого. Но может ли быть, чтобы такой по-царски обставленный домина бросили без охраны? Места тут, конечно, глухие, но ведь и воры современные не на телегах ездят…

Берк вышел на крыльцо и прислушался. Музыка звучала громче. И к ней добавлялся женский смех.

Он пошел на звук — вдоль склона, мимо деревянных коттеджей, и за очередной скалой вдруг увидел слабый свет в кронах далекой рощи. Еще через несколько шагов он понял, откуда свет. Из комнатки на самом верху лесной пожарной каланчи тридцатых годов.

Башня! Тесла! У Теслы была вышка для опытов!

Уже достаточно рассвело, чтобы идти не спотыкаясь. И Берк поспешил к башне. Наверняка Уилсон там. Вместе с женой — и своим губительным аппаратом.

Время от времени Берку приходилось делать передышки. Высота была изрядной, соответственно и воздух разрежен.

В конце концов он достиг основания башни. Из комнатки в небе поверх томной классической музыки текла негромкая спокойная беседа. Легко различались два голоса — мужской и женский.

Берк ступил на первую ступеньку металлической лестницы. Несмотря на старания не шуметь, лестница гулко запела под его башмаками на грубой подошве.

— Джек, что есть это звучание ниже нас? — донесся встревоженный женский голос с густым славянским акцентом.

Берк на мгновение остановился, чтобы снять предохранитель с кнопки электрошокера. Теперь не было смысла красться, и он помчался вверх, перепрыгивая через ступеньки. Над ним светился открытый люк в навершии башни.

Музыка прекратилась.

Опять у Берка перехватило дыхание. Он остановился. Был только один способ подняться через открытый люк — головой вперед. Если у Уилсона под рукой бейсбольная бита или просто какой-нибудь увесистый предмет…

Берк медлил, взвешивая несуществующие шансы. Разумнее было скатиться обратно вниз по лестнице и дать деру. Тем не менее он сделал усилие над собой и рванул дальше, вверх.

По голове его ничем не двинули. Выскочив по грудь в комнатку наверху, он остановился сам. На него смотрело дуло автомата. Рядом с Уилсоном стояла хорошенькая девушка. Та самая, со свадебной фотографии. Только теперь у нее было растерянно-испуганное лицо. За Уилсоном, на поворотном круге, стоял массивный аппарат, похожий на большой телескоп.

— Ты кто такой? — рявкнул Уилсон. — Ну-ка, поднимайся сюда! И без глупостей. Стреляю без предупреждения.

Берк подчинился, сознательно не делая резких движений. Ирина невольно отошла в дальний конец комнаты.

— Что у тебя в руке?

— Мобильный телефон, — сказал Берк.

— Брось его туда, в угол.

Берк покорно швырнул электрошокер на плетеный стул.

— И куда ты, голубчик, звонил?

— В полицию. Они уже в пути.

Уилсон бесстрастно кивнул.

— Будь спокоен, сюда они доедут, — сказал он. Потом вдруг прищурился и рассмеялся. — Погоди, да я же тебя знаю! Дублин. Ты мне фирму оформлял… Каким ветром тебя сюда занесло?

Берк хотел было отвечать, но передумал. Зачем пускаться в объяснения, все равно конец один.

Уилсон неодобрительно покачал головой.

— Садись, Ирина, — сказал он. — Успокойся, выпей шампанского. А мы с этим господином побеседуем.

Только теперь Берк заметил, что на столе горят свечи, стоят два бокала и бутылка в ведерке со льдом. На стене рядом висел телефон.

Ирина села, по-прежнему слегка испуганная.

— Все порядок? — спросила она дрожащим голосом.

— Все в порядке, — ответил Уилсон, ласково улыбнувшись жене. — Это мой знакомый, мистер Борн.

— Берк.

— Ну да, Берк. — Уилсон, держа незваного гостя под прицелом, повернулся к Ирине и пояснил: — Мистер Берк не поленился проделать долгий путь из Европы, чтобы повидаться со мной.

— Мой дом тоже долгий путь отсюда! — машинально сказала Ирина.

— Нет, дорогая, твой дом теперь здесь, рядом со мной, — отозвался Уилсон.

Ирина радостно покраснела.

— Но зачем он лететь сюда?

Уилсон жестом велел ей не вмешиваться в разговор мужчин.

— Извиняюсь, третьего бокала нет. Я не ждал гостей. Мы с Ириной романтически встречали утро великого дня, дня летнего солнцестояния.

Берк еще раз обежал комнату глазами. Ее освещали только свечи. Мелькнула мысль: а вдруг он уже выстрелил из своего трансмиттера? Пустынный ландшафт вокруг не позволял угадать, кончилась для Америки эра электричества или нет.

— Вы уже нажали на кнопку? — спросил Берк.

— Еще нет.

— Какой кнопка? — опять встряла Ирина.

«Он убьет меня и не почешется, — понял Берк, изучив глаза своего противника. — Но убьет позже, не при новобрачной».

— Это и есть ваш аппарат? — спросил Берк, показывая на «телескоп».

Уилсон кивнул:

— Похоже, ты кое-что знаешь. Как ты нас нашел?

— Через фирму украинских невест.

Ирина заулыбалась:

— О, вы знакомы с госпожой Пулецкой?

— Да, — кивнул Берк. — Мы с ней старые друзья.

Уилсон покосился за окно. Заря разгоралась.

— Думаю, пора. Садись-ка, Берк, не маячь. — Он показал рукой на плетеный стул, где лежал «мобильник» гостя. — Только не вздумай баловаться с телефоном.

118