Танец духов - Страница 66


К оглавлению

66

— Ладно, насчет того, как он на вас вышел и была ли та встреча вашим первым контактом, мы установим по собственным каналам. Можете не сомневаться, наши люди уже сейчас самым пристальным образом изучают вашу биографию, мистер Майкл Андерсон Берк!

Берк насмешливо пожал плечами. Выяснили его второе имя. Потрясающий успех!

Коваленко откинулся на спинку стула и задумчиво хмурился. Потом, словно осененный внезапной мыслью, спросил:

— А собственно, что вы делаете в Ирландии, мистер Берк?

— Моя жена была ирландка.

— Была?

— Она умерла восемь месяцев назад.

Коваленко напрягся.

— От чего?

Берк подивился тому, как работают фэбээровские мозги. За этими поросячьими глазками уже наверняка мелькнула мысль, что Берк еще и убийца.

— Сепсис.

Коваленко потянул воздух ртом и произвел нечто среднее между присвистом и «у-у». Поганец даже для проформы не потрудился выразить сочувствие менее хамским образом!

— Целых восемь месяцев назад… А вы все еще в Ирландии. Есть над чем задуматься человеку подозрительному — а мне, как вы понимаете, платят именно за бдительность. Уж очень складно все получается. Вы непонятно зачем ошиваетесь в Ирландии. У Франциско д'Анконии американский акцент. Один американец тыкает пальцем в газетное объявление и совершенно случайно набегает на другого американца. «Слушай, кореш, забацай мне фальшивую фирму!» — «Да с удовольствием!»

— Послушайте, с вами никакого терпения не хватит! — возмутился Берк. — Я не единственный американец в Дублине. И бывают удивительные случайности. А насчет фальшивой фирмы — это поразительная юридическая безграмотность. Я совершил абсолютно законную регистрацию фирмы по просьбе моего клиента. Мой бизнес — помогать людям с формальностями, когда они создают собственное дело! Чем и как намерены заниматься мои клиенты, мне решительно плевать. Если вы в лавочке продаете огурец, вы ведь не спрашиваете, что покупатель с ним сделает: порежет в салат или сунет себе в задницу!

— На этот раз вы продали «огурец» террористу. Или пособнику террористов. И отвечать придется по полной. Вашу лавочку мы прикрыли поделом.

Берк кое-как справился с яростью и возразил:

— Вы ничего не уполномочены «прикрывать». Если наша контора нарушила закон, или напортачила с какими-либо документами, или позволила себе преступный умысел, должны разбираться местные власти. Положенным путем. — Тут он повернулся к Догерти: — Послушайте, почему вы с таким олимпийским спокойствием наблюдаете, как ФБР топчет ногами уважаемую дублинскую юридическую контору, которая имеет за плечами тридцать лет безупречной работы?

Инспектор вздохнул:

— Международное сотрудничество.

— Контора «Ахерн и компаньоны» всего лишь заполняет и заверяет бумаги… — продолжал Берк.

— Нет, дружок, — оборвал Коваленко, — вы не просто фирмы регистрируете, вы открываете им банковские счета.

— Естественно. Одна из услуг.

— Да, но счета в похабных местах вроде Сент-Хельера или Каймановых островов!

Берк устало покачал головой:

— Нет ничего похабного в Сент-Хельере или Каймановых островах. Может, вы и Швейцарию считаете похабной? Дело вкуса.

— Я тебе скажу, что я считаю похабным! Твою жопу в машине для отжимки белья!

Берк не знал, смеяться или плакать.

— Простите? — пробормотал он. Ему было особенно противно, что истукан Догерти опять прилежно таращится в окно.

— Ты по паспорту американец, — тем же фамильярно-угрожающим тоном продолжал Коваленко. — Твое второе подданство нам по барабану. Я расследую дело, которое угрожает национальной безопасности Соединенных Штатов Америки. И взял тебя за жопу. Потому что на счет, который ты устроил мнимому чилийцу, пришли денежки «Аль-Каиды». Сперва относительно немного. Но лиха беда начало. Через два месяца на жердочку, которую ты построил, сели три миллиона шестьсот тысяч долларов. А через двое суток они упорхнули в неизвестном направлении. Где теперь эти миллиончики? Что на них сейчас мастерят-готовят для Америки? Чем нас удивят за три миллиона шестьсот тысяч? Ну?

Берк молчал. Он был впечатлен. Хотя, по сути, информация ничего не меняла.

— Послушайте, мистер Коваленко, — заговорил Берк осторожно, — я рассказал вам все, что знаю. Наседать на меня дальше бессмысленно. Я бы и рад вам помочь, но уже исчерпал свои возможности. Попробуйте стать на мое место: для нашей конторы дело Франциско д'Анконии — чистейшая рутина. Одно из сотен подобных. Ежемесячно у нас таких заказов штук десять, не меньше.

Коваленко внушительно поколотил костяшками пальцев по столу.

— Терроризм — это вам не рутина, — сказал он. — Ладно, давайте начнем сначала — и теперь говорите правду. Итак, некто позвонил вам договориться о встрече…

Допрос пошел по второму кругу. Потом по третьему.

На инспектора Догерти было жалко смотреть. Он томился от скуки и желания покурить.

— Вы упрямый, — заключил Коваленко очередной круг вопросов. — Но зря вы водите меня за нос. Как вы объясните вот это?

Берк взял протянутый ему листок из блокнота. Там его почерком было написано: «Эспланада, Белград».

— А, совсем вылетело из головы! — воскликнул он. — Клиент собирался на пару недель в Белград. Сказал, что в случае нужды можно писать ему в отель «Эспланада». Я, помнится, попросил какой-либо постоянный адрес, но он настоял на отеле. И регистрационные бумаги я отослал именно туда.

— Вот видите, если вас хорошенько прижать, сразу все вспоминаете. Значит, вас не удивило, что д'Анкония не сообщил вам свой постоянный адрес?

66